Încă un capitol făcut de mântuială. Acest autor precum am mai amintit face lucrări superficiale, tratând un subiect atât de important al conţinutului Bibliei. Domnia sa în loc să pună accentul pe conţinut o face pe poze, de multe ori infantile câteva la rând cu acelaş motiv. Precum şi în această prezentare apar 5 poze cu moartea lui Avraham şi încă 5 poze cu naşterea celor doi gemeni de către Rebeca (Numele ei corectfiind: Rivca). Şi în această prezentare numirile personajelor, luate din diferite traduceri ale Bibliei în majoritatea lor sunt incorecte. Însă ce mi-a atras atenţia în mod special este incorectitudinea primului născut. Odată este numit: "ISAV" şi altă dată "ESAU". Care-i numele corect?
Cap.25/25 specifică: Biblia Ortodoxă Română: "Şi cel dintâi care a ieşit era roşu şi peste tot păros, ca o pielicică (cuvânt inutil), şi i-a pus numele ISAV".
Biblia - Traducerea lui Cornilescu: " Cel dintâi a ieşit roşu de tot, ca o manta de păr, şi de aceea i-au pus numele ESAU".
În Biblia originală ebraică este scris: "Ve- iaţa harişon admoni culo, că-aderet siaar, va-ikra şmo EISAV"
Traducerea corectă fiind mai apropiată de aceea a lui Cornilescu:
"Şi a ieşit primul, întreg roşcat, ca o mantie de păr şi l-au chemat cu numele (numit) EISAV".
Deci nu era roşu ci doar roşcat iar numele de Eisav provine de la "făcut" ( făcut gata, terminat de făcut) cu o mantie de păr iar apoi, ca matur, după ce mănâncă din lintea roşie preparată de Iaakov, cerându-i: "Dă-mi puţin din roşeala aceea" i se mai adaugă şi numele de "EDOM" ce provine de la cuvântul: "Adom"= Roşu, ca apoi să devină mai târziu părintele poporului Edomit.
Pentru putea adauga comentarii trebuie sa te autentifici.
Lumea noastra
Avem peste 29800 prezentari PowerPoint (format pps, pptx sau ppt, ppsx) primite de la 1080 de persoane. Prezentarile sunt grupate in 29 de categorii.
Comentarii (1)
Iosi S. Avni
Încă un capitol făcut de mântuială. Acest autor precum am mai amintit face lucrări superficiale, tratând un subiect atât de important al conţinutului Bibliei. Domnia sa în loc să pună accentul pe conţinut o face pe poze, de multe ori infantile câteva la rând cu acelaş motiv. Precum şi în această prezentare apar 5 poze cu moartea lui Avraham şi încă 5 poze cu naşterea celor doi gemeni de către Rebeca (Numele ei corectfiind: Rivca).
Şi în această prezentare numirile personajelor, luate din diferite traduceri ale Bibliei în majoritatea lor sunt incorecte. Însă ce mi-a atras atenţia în mod special este incorectitudinea primului născut. Odată este numit: "ISAV" şi altă dată "ESAU". Care-i numele corect?
Cap.25/25 specifică:
Biblia Ortodoxă Română:
"Şi cel dintâi care a ieşit era roşu şi peste tot păros, ca o pielicică
(cuvânt inutil), şi i-a pus numele ISAV".
Biblia - Traducerea lui Cornilescu:
" Cel dintâi a ieşit roşu de tot, ca o manta de păr, şi de aceea i-au pus numele ESAU".
În Biblia originală ebraică este scris:
"Ve- iaţa harişon admoni culo, că-aderet siaar, va-ikra şmo EISAV"
Traducerea corectă fiind mai apropiată de aceea a lui Cornilescu:
"Şi a ieşit primul, întreg roşcat, ca o mantie de păr şi l-au chemat cu numele (numit) EISAV".
Deci nu era roşu ci doar roşcat iar numele de Eisav provine de la "făcut" ( făcut gata, terminat de făcut) cu o mantie de păr iar apoi, ca matur, după ce mănâncă din lintea roşie preparată de Iaakov, cerându-i: "Dă-mi puţin din roşeala aceea" i se mai adaugă şi numele de "EDOM" ce provine de la cuvântul: "Adom"= Roşu, ca apoi să devină mai târziu părintele poporului Edomit.