Ar fi deja timpul ca Biserica Ortoxă Română să-şi revizuiască ediţiile sale ale Bibliei Române şi să le mai actualizeze corectând greşelile de traducere, care au fost făcute din limba greacă şi nu după Biblia Originală scrisă în ebraică.
Astfel şi acest autor de prezentări ale Biblei, copiind textele după Biblia Ortodoxă, continuă a răspândi în continuare erorile. Pentru început atrag atenţia la numirile personajelor care ar trebui să apară precum au avut numele şi nu sub diferite forme derivate. Nu ştiu dacă unui român cu numele său de botez "Ion" cineva va fi de acord ca să fie numit: Johan, Jony, Jean sau Ianoş...?
1. – Numele patriarhului Avraam apare astfel greşit. La început până ce Domnul i s-a arătat s-a numit: "Avram" (în unele locuri apare şi ca Abram sau Abraam, deoarece e scris cu litera "B" ebraică. Dar când aceasta este nepunctată se citeşte "V"). După ce Domnul i s-a arătat, pe când era în vârsta de 99 de ani Acesta îi introduce litera "Hei ebraică, (care se pronunţă ca un "H" foarte slab foarte puţin diferit de "A") care este o prescurtare a Numelui cu care te adresezi Domnului: "Haşem" = Numele (articulat). Şi deoarece D-zeu îi spune: "Ve lo ikarei od et şimcha Avram ve-haia şimcha Avraham , chi Av-Hamon goym nitaticha" (Genesa cap. 17/5) = Şi nu te va mai chema Avram ci Avraham (de la Hamon =mulţime) căci ţi-am dat să fi tatăl a mulţime de popoare. Şi de atunci numele său va rămâne schimbat din Avram în Avraham şi astfel apare în Biblia Originală!!! Deci corect: "AVRAHAM".
2. – Numele soţiei lui Avraham este: SARA, nu Sarra, nicăieri nu apare cu doi de "R". Şi numele acesteia la început a fost: "Sarai" iar cănd Domnul îi schimbă numele lui Avram în Avraham îi schimbă şi ei numele din Sarai în Sara (Genesa cap.17/15). "Dumnezeu a zis lui Avraham: "Să nu mai chemi Sarai pe nevsta ta; căci SARA este numele ei...".
3. – Numele sclavei Sarei este corect HAGAR şi nu Agar. Fiind şi ea mama multor (Hamon) urmaşi care nu se vor putea numera din pricina mulţimii lor.
4. – Primul fiu a lui Avraham născut de roaba Hagar pe când acesta era de 80 de ani şi încă se numea Avram i se dă numele de: "IŞMAEL" care înseamnă D-zeu A AUZIT. (Genesa cap.16/11): "... Şi vei naşte un fiu căruia i se va pune numele Işmael, pentru că A AUZIT Domnul suferinţa ta".
5. – ISAAC numele corect al fiului născut de Sara este: "IŢCHAC" care înseamnă: "Va Râde" precum apare şi în această prezentare la pag. 9, citat luat din Genesa cap. 21/6. Şi a spus Sara: "De râs m-a făcut Domnul, fiecare dintre toţi cei ce vor auzi Va Râde de mine".
6. – Pustiul prin care rătăceşte Hagar cu fiul ei Işmael după ce au fost izgoniţi duce spre locul numit Beer-Şheva (Beer = fântână; Şheva = 7) adică locul cu şapte fântâni astăzi fiind capitala pustiului Neghev. Şheva este scris cu "B" nepunctat astfel se va pronunţa "Şheva" şi nu "Şeba".
7. – În penultima pagină a prezentării la ciatul Genesei cap. 21/22, apare un alt nume scris şi pronunţat greşit, din acelaş motiv al literei "B" nepunctate şi a ultimei litere "Chaf" – un "H" foarte accentuat pronunţat "din gât". Este vorba de: "Abimelec" care trebuie corectat şi scris: "AVIMELECH" care înseamă: "Avi = tatăl meu" + "Melech = rege". Dar aceasta nu însemnă "Prinţ" precum unii susţin ci se referă la "Tatăl meu regele regilor, Regele Universului".
PS - Am adăugat acest comentariu cu toate că autorul acestei prezentări m-a denumit: "... piei Satano!" - apare la comentările de la primul capitol al Facerii.
Pentru putea adauga comentarii trebuie sa te autentifici.
Lumea noastra
Avem peste 31000 prezentari PowerPoint (format pps, pptx sau ppt, ppsx) primite de la 1081 de persoane. Prezentarile sunt grupate in 29 de categorii.
Comentarii (1)
Iosi S. Avni
Ar fi deja timpul ca Biserica Ortoxă Română să-şi revizuiască ediţiile sale ale Bibliei Române şi să le mai actualizeze corectând greşelile de traducere, care au fost făcute din limba greacă şi nu după Biblia Originală scrisă în ebraică.
Astfel şi acest autor de prezentări ale Biblei, copiind textele după Biblia Ortodoxă, continuă a răspândi în continuare erorile.
Pentru început atrag atenţia la numirile personajelor care ar trebui să apară precum au avut numele şi nu sub diferite forme derivate. Nu ştiu dacă unui român cu numele său de botez "Ion" cineva va fi de acord ca să fie numit: Johan, Jony, Jean sau Ianoş...?
1. – Numele patriarhului Avraam apare astfel greşit. La început până ce Domnul i s-a arătat s-a numit: "Avram" (în unele locuri apare şi ca Abram sau Abraam, deoarece e scris cu litera "B" ebraică. Dar când aceasta este nepunctată se citeşte "V"). După ce Domnul i s-a arătat, pe când era în vârsta de 99 de ani Acesta îi introduce litera "Hei ebraică, (care se pronunţă ca un "H" foarte slab foarte puţin diferit de "A") care este o prescurtare a Numelui cu care te adresezi Domnului: "Haşem" = Numele (articulat). Şi deoarece D-zeu îi spune: "Ve lo ikarei od et şimcha Avram ve-haia şimcha Avraham , chi Av-Hamon goym nitaticha" (Genesa cap. 17/5) = Şi nu te va mai chema Avram ci Avraham (de la Hamon =mulţime) căci ţi-am dat să fi tatăl a mulţime de popoare. Şi de atunci numele său va rămâne schimbat din Avram în Avraham şi astfel apare în Biblia Originală!!! Deci corect: "AVRAHAM".
2. – Numele soţiei lui Avraham este: SARA, nu Sarra, nicăieri nu apare cu doi de "R". Şi numele acesteia la început a fost: "Sarai" iar cănd Domnul îi schimbă numele lui Avram în Avraham îi schimbă şi ei numele din Sarai în Sara (Genesa cap.17/15). "Dumnezeu a zis lui Avraham: "Să nu mai chemi Sarai pe nevsta ta; căci SARA este numele ei...".
3. – Numele sclavei Sarei este corect HAGAR şi nu Agar. Fiind şi ea mama multor (Hamon) urmaşi care nu se vor putea numera din pricina mulţimii lor.
4. – Primul fiu a lui Avraham născut de roaba Hagar pe când acesta era de 80 de ani şi încă se numea Avram i se dă numele de: "IŞMAEL" care înseamnă D-zeu A AUZIT. (Genesa cap.16/11): "... Şi vei naşte un fiu căruia i se va pune numele Işmael, pentru că A AUZIT Domnul suferinţa ta".
5. – ISAAC numele corect al fiului născut de Sara este: "IŢCHAC" care înseamnă: "Va Râde" precum apare şi în această prezentare la pag. 9, citat luat din Genesa cap. 21/6. Şi a spus Sara: "De râs m-a făcut Domnul, fiecare dintre toţi cei ce vor auzi Va Râde de mine".
6. – Pustiul prin care rătăceşte Hagar cu fiul ei Işmael după ce au fost izgoniţi duce spre locul numit Beer-Şheva (Beer = fântână; Şheva = 7) adică locul cu şapte fântâni astăzi fiind capitala pustiului Neghev. Şheva este scris cu "B" nepunctat astfel se va pronunţa "Şheva" şi nu "Şeba".
7. – În penultima pagină a prezentării la ciatul Genesei cap. 21/22, apare un alt nume scris şi pronunţat greşit, din acelaş motiv al literei "B" nepunctate şi a ultimei litere "Chaf" – un "H" foarte accentuat pronunţat "din gât". Este vorba de:
"Abimelec" care trebuie corectat şi scris: "AVIMELECH" care înseamă: "Avi = tatăl meu" + "Melech = rege". Dar aceasta nu însemnă "Prinţ" precum unii susţin ci se referă la "Tatăl meu regele regilor, Regele Universului".
PS - Am adăugat acest comentariu cu toate că autorul acestei prezentări m-a denumit: "... piei Satano!" - apare la comentările de la primul capitol al Facerii.