Publicitate

Tur prin Palestina in 1695 -Arabii si Israel - Vizualizare online

  • Currently 6.07/10

6.1 steluţe (27 voturi)

Pentru a vota cu stelute, autentifica-te.
In cazul acestei prezentari, calitatea previzualizarii este mai slaba si nu se aude muzica. De cele mai multe ori aceasta se datoreaza faptului ca prezentarea este parolata. Daca doriti sa vizualizati prezentarea la calitatea originala, va rugam s-o downloadati.

Descriere: Adriaan Relandi, un adevărat savant, geograf, cartograf şi bine cunoscut filolog, vorbea perfect ebraica, araba şi greaca veche, precum şi cāteva limbi europene. Cartea a fost scrisă īn latină. Īn 1695 el a fost trimis īntr-un tur īn Israel, cunoscut pe vremea aceea ca Palestina. Īn călătoriile sale el a cercetat cam 2.500 de aşezări, ce sunt menţionate īn Biblie sau Mishnah. Nu se află īn Israel ori pe teritorul Israelian niciun arab care să nu aibe o ţară de baştină arabă (de aceea ei se numesc ARABI).Arabii au invadat, s-au strecurat, introdus īn Israel sub protectoratul, īncurajarea cotropitorilor Otomani şi Engleji, dar asta nu īnseamnă că au devenit prin aceasta stăpānii ori suveranii acestor teritorii. E natural şi normal ca şi Poporul Evreu să aibe o ţărişoară mică, a sa proprie, fără de a fi nevoit s-o īmpartă cu

Categoria: Tari, Orase, Capitale
Primita de la: Iosi S. Avni (nu este autorul)
Vizualizari: 6638 in total, 1 pe zi
Descarcari: 433 in total, 0 pe zi

Arata prietenilor pe facebook!

Publicitate

Comentarii (8)

Draga d-nule Avni !
Multumim din suflet pentru aceste dovezi de netagaduit ! Este un material exceptional ! Tocmai azi,in conjunctura socio-politica actuala, lumea trebuie sa afle adevarul despre Tara Sfanta si despre poporul Israel !
Popoarele care se cred crestine, au posibilitatea sa citeasca in Biblie, la Geneza 12:1-3, ca toti merita sa binecuvinteze Israelul si poporul sau !
Fiti binecuvantati !
Un shalom din toata inima !

IOAN / IOAN HUSZAR / HUSZAR IOAN, 29.05.2009, 16:41

TARA SFINTA ,ESTE TARA UNDE S-A NASCUT MINTUITORUL,RESPECT MULT ACEST POPOR SI AU DREPTUL LA TARA LOR CUM AU SI ARABII TARILE LOR.RESPECT FIECARE RELIGIE ,CHIAR DACA NU AVEM PUNCTE MULTE COMUNE,DAR NU SUNT IMPOTRIVA LOR .EVREII SUNT OAMENI MINUNATI ,AU AVUT MULT DE SUFERIT SI NU ARE NIMENI CADEREA SA-I CRITICE ,NUMAI D -ZEU .II POATE JUDECA ,DACA AU GRESIT CU CEVA .ISRAELUL ESTE O TARA MINUNATA ,MULTUMESC PTR. PREZENTARE

katrinel, 28.05.2011, 23:46

O traducere in romana si o editare a cartii lui Adriaan Relandi , ar fi binevenita

Roerich, 26.06.2011, 00:41

Salut D-le Roerich,
Ştiu că īn urmă cu vreo doi ani Institutul tehnologig "Tehnion" din Haifa-Israel īn biblotecă căruia se află un exemplar al acestei cărţi, (fiind doar două īn toată lumea), a căutat traducători din Limba latină veche īn Ebraică şi/sau engleză.
Nu ştiu care-i situaţia ān zilele acestea, dacă s-a tradus sau nu, dacă cunoaşteţi un profesor de latină veche care ar putea traduce această carte, poate chiar şi īn limba romānă, atunci mă voi putea interesa. S-ar putea īnsă ca aceasta să nu mai fie necesar dacă deja cartea a fost tradusă īn vreo limbă modernă cunoscută.
Cu stimă, Iosi S. Avni

Iosi S. Avni, 26.06.2011, 04:44

Domnule Iosi S. Avni

Cartea a fost scrisa in 1695, deci nu avem de a face cu latina veche, vorbita in perioada clasica a Romei ( perioada regatului sau prima parte a perioadei republicane). Cartea a fost scrisa in latina, hai sa spunem moderna si care in secolul XVII, mai era inca limba culta si oficiala in multe state europene. De exemplu limba latina a fost limba oficiala a Transilvaniei pana in ... 1848!
Un traducator din latina in romana se poate gasi cred relativ usor. De exemplu profesori de la catedrele de limbi clasice din cadrul facultatilor de filologie ale universitatilor importante.
Mai grea este editarea. Necesita bani, iar astazi din pacate in societatea romaneasca , cartea este o Cenusareasa, aruncata in ultimul plan al preocuparilor. Pentru un meci de fotbal sau un concert de manele , lesne s - ar gasi un sponsor, dar pentru editarea unei carti, din pacate, mult mai greu.
Cartea despre care discutam este utila. Este utila nu numai sub aspectul cunoasterii istorice si geografice , dar si pentru ca arunca o lumina asupra unei realitati ignorate, dar de mare importanta practica pentru zilele in care traim. Traducerea si publicarea cartii in cat mai multe limbi moderne, este un act de cultura, de restituire , dar si de salvare a unor informatii.
Toate cele bune.

Roerich, 27.06.2011, 12:23

D-le Roerich,
Vă mulţumesc de răspuns, sunt īntru-totul de acord cu d-vs. Ce v-am scris data trecută era din ceea ce mi-am amintit din anunţul informativ din urmă cu vreo doi, trei ani, cānd am făcut căutat date pentru această prezentare.
Desigur că īntre timp institutul Technion din Haifa, care este unul dintre forurile de studii cele mai īnalte din Israel recunoscut ca acesta şi pe plan mondial, a ştiut unde şi cum să găsească traducători respectivi, cartea fiind deja tradusă īn engleză şi ebraică. Deci cine doreşte a o studia, are astăzi această posibilitate. Dacă nu mă īnşel apare şi On-line la biblioteca acestui institut, eu nu am abonament la această bibliotecă. Cum spuneţi sponsori pentru aceasta nu se prea găsesc. Aşa şi aşa islamizarea mondială continuă şi majoritatea ignorează adevărurile istorice, fiind duşi īn eroare de propaganda lor şi de interesele politice. Fiind pensionar, nu vă promit, poate mă voi īncumeta de a traduce această carte din ebraică īn romānă, ştiind că voi avea foarte puţini "clienţi" şi nu cred că editarea acestei traduceri va fi rentabilă. Toate bune!

Iosi S. Avni, 27.06.2011, 19:16

Domnule Iosi S. Avni

Asa cum am scris este greu de gasit un sponsor pentru a edita o carte, dar asta nu inseamna ca este si imposibil. Nu chiar asa de mult am vazut in librarii si inca la un pret modic o carte de calatorie in Armenia. Aparitia cartii era finantata de comunitatea armenilor din Romania. Cartea era interesanta in sine si in plus oferea armenilor posibilitatea de a face cunoscuta tara lor de bastina.
" Clienti " se gasesc in ciuda crizei. In cazul cartilor apare un paradox. Sunt mai putin lovite de criza, pentru ca majoritatea cumparatorilor nu au provenit nicicand din randul imbogatitilor peste noapte" prin tunuri" date economiei nationale sau a manelistilor.
In privinta propagandei islamice aveti dreptate. Este activa si recurge inclusiv la presa scrisa, brosuri si carti. Prin asta se cauta a se atrage segmentul cu preocupari intelectuale din populatie.
Realitatea este doar una! Ori aceasta realitate trebuie sprijinita si relevata prin scris, pentru ca : verba volant, scripta manent. In plus traim in istorie , iar nu in preistoria straina de alfabet.
Cu stima

Roerich, 28.06.2011, 06:24

In 1695 si ulterior se vorbea (si se scria) in "latina medievala",
limba care a fost folosita in multe cancelarii ale statelor evului mediu,
limba considerata "corupta" datorita unei multitudini de termeni proveniti
din alte limbi, care au fost inglobati, cat si datorita nerespectarii intru totul
a frumoasei gramatici a latinei clasice (="latina veche"). Orice latinist
traduce relativ usor din latina clasica, dificultatile apar in cazul latinei
medievale. Exista traducatori de latina medievala chiar si in Romania, dar, desigur - nu vor face traduceri gratis.
Succes in gasirea de sponsori. In mediul universitar, categoria cercetatori,
veti gasi omul potrivit.
Toata stima,

voica / voica ileana / voica vif, 28.05.2012, 15:13

 

Adaugă şi tu un comentariu

Pentru putea adauga comentarii trebuie sa te autentifici.

Nu ai cont? Creeaza-ti cont.

Continut recomandat

Altele de acelaşi gen

Publicitate

Statistici

Avem peste 23340 prezentari PowerPoint (format pps, pptx sau ppt, ppsx) primite de la 1073 de persoane. Prezentarile sunt grupate in 29 de categorii.

Un numar de 2 prezentari asteapta cu nerabdare acceptul nostru...

Promo


Desene gratuite in creion